کاشان نیوز: کتاب «بادها نوزند بدان جهت که کشتی خواهد» ترجمه و بازسرایی گزیدهای از سرودههای «متنبّی» توسط دکتر «حسین ایمانیان» عضو هیئت علمی دانشگاه کاشان منتشر شد.
«بادها نوزند بدان جهت که کشتی خواهد» در نوبت نخست و در ۱۱۰ صفحه با قطع رقعی و توسط انتشارات کلک سیمین تهران چاپ و منتشر شده است.
مترجم در این کتاب گزیدهای از سرودههای «متنبی» به زبان عربی را انتخاب و نقل، و در برابر آن، به ترجمه یا بازسرایی این سرودهها اقدام کرده است.
ایمانیان در بخشی از مقدمه کتاب مینویسد: «هدف نخست ما این است که سرودهها و حرف دل متنبی برای خواننده فارسیزبان کمابیش به شکل روشن بیان شود و از آنجا که همیشه عنصر شعریت و زبان هنری یک سخن، آنرا دلانگیزتر، زیباتر و نافذتر جلوه میدهد، تلاش (!) شده است که سطرهای این دفتر تا اندازهای شاعرانه و یا بهتر بگویم دربردارنده خیال شاعرانه باشد».
عنوان کتاب «بادها نوزند بدان جهت که کشتی خواهد»، ترجمه نیمبیت معروف «تجری الریاح بما لا تشتهی السفن» متنبی است.
ابوالطیب متنبی (۳۰۳ ـ ۳۵۴ ق) شاعر پرآوازه سده چهارم هجری در ادبیات عربی است. برخی وی را بزرگترین شاعر همه دورههای شعری گذشته زبان عربی دانسته و به او لقبهایی چون «امپراتور شاعران» داده و گفتهاند که شعرش، دنیا را پر کرده و مردم را سرگرم ساخته است.
شعر متنبی حکایت درد، اندوه، آه، افسوس، آوارگی و بیخانمانیهای انسانی جویای نام و نشان و بزرگی و برازندگی است که نه سیرایی دارد و نه قرار، نه خوشبین است و نه امیدوار.
«حسین ایمانیان» دانشآموخته دکترای تخصصی زبان و ادبیات عربی از دانشگاه اصفهان و استاد دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی دانشگاه کاشان است.